Le mot vietnamien "âu là" peut être traduit en français par "mieux vaudrait" ou "il vaudrait mieux". C'est une expression utilisée pour faire des suggestions ou des recommandations, souvent dans un contexte où l'on veut exprimer une opinion sur ce qui serait préférable de faire.
"Âu là" est utilisé pour indiquer que quelque chose serait une meilleure option ou une meilleure décision. C'est une manière de proposer une action en mettant l'accent sur son caractère souhaitable.
Dans des contextes plus formels ou dans des conversations plus élaborées, "âu là" peut être utilisé pour aborder des situations où plusieurs options existent, mais où une option est jugée supérieure. Par exemple : - Phrase : "Âu là chúng ta nên bắt đầu sớm." - Traduction : "Il vaudrait mieux que nous commencions tôt."
Il n'y a pas de variantes directes de "âu là", mais vous pouvez retrouver des expressions similaires comme "nên" qui signifie "devrait" ou "cần" qui signifie "avoir besoin de".
Bien que "âu là" soit principalement utilisé pour faire des suggestions, dans certains contextes, il peut aussi exprimer un sentiment d'urgence ou d'importance quant à une action à prendre.
Quelques synonymes de "âu là" incluent : - "Nên" (devrait) - "Cần" (a besoin de) - "Tốt hơn" (mieux)
"Âu là" est une expression utile pour tout apprenant du vietnamien qui souhaite formuler des suggestions.