âu là
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution adverbiale :
- Plutôt, mieux vaut : "Âu là" exprime une préférence ou un conseil, suggérant qu'une option est préférable à une autre. Il est souvent utilisé pour introduire une proposition jugée plus sage ou plus souhaitable.
- Il serait préférable de : Cette locution sert à formuler une suggestion ou une recommandation atténuée, équivalant à "il vaudrait mieux".
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Âu là ta cùng đi. (Il vaudrait mieux que nous y allions ensemble. / Mieux vaut que nous partions ensemble.)
- Âu là mình chờ thêm một chút. (Il serait préférable que nous attendions un peu plus.)
- Âu là anh nên im lặng. (Tu ferais mieux de te taire.)
Utilisations avancées
"Âu là" en début de phrase : La locution est presque toujours placée en tête de proposition pour introduire le conseil ou la préférence.
- Âu là đừng nói gì cả. (Mieux vaut ne rien dire du tout.)
Construction avec "nên" ou "cứ" : Elle est fréquemment suivie de "nên" (devrait) ou "cứ" (continuer à) pour renforcer l'idée de conseil.
- Âu là chúng ta nên về. (Il serait préférable que nous rentrions.)
- Âu là cứ làm như kế hoạch. (Mieux vaut s'en tenir au plan.)
Variantes et mots apparentés
Thà là (loc. adv.) : Plutôt, quitte à. Exprime un choix entre deux options peu idéales.
- Thà là nghỉ còn hơn. (Plutôt arrêter, ce serait mieux.)
Mà thôi (loc. adv.) : Simplement, seulement. Peut conclure une suggestion introduite par "âu là".
- Âu là mình ăn tạm bánh mì mà thôi. (Mieux vaut qu'on mange simplement un sandwich pour le moment.)
Synonymes
- Mieux vaut : Il vaut mieux.
- Nên : Devrait (utilisé seul pour un conseil direct).
- Hãy nên : Il conviendrait de (légèrement plus formel).
Expressions idiomatiques liées
Âu là... cho rồi : Mieux vaut... une bonne fois pour toutes. Sert à conclure une hésitation.
- Âu là nói sự thật cho rồi. (Mieux vaut dire la vérité une bonne fois pour toutes.)
Âu cũng là... : (Variante littéraire ou ancienne) Finalement, c'est aussi... Utilisé pour une résignation ou une conclusion.
- Âu cũng là số phận. (C'est aussi le destin, finalement.)
- mieux vaudrait
- Âu là ta cùng đimieux vaudrait que nous y allions ensemble